Человек умирал.
Иссякавшая жизнь
Билась в пульсе аорт
чуть заметным
пунктиром.
И дрожали вечерних небес
витражи
Над готовым застыть
в мертвой радужке
миром.
Жизнь, что слабая искра,
вот-вот догорит,
И останется лишь
остывающий пепел.
Смерти привкус
уже ощутимо сквозит
В каждом блике
вечернего горького
света.
Нужен донор…
И донор тихонько вошел,
Светом жизни
как хлебом
решив поделиться,
Ординнарный допрос –
и исход предрешен,
Процедура проста,
больше дня
не продлится.
И белели вокруг
не халаты врачей, -
Серафимов незримых
усталые крылья,
А умелые руки
земных палачей
Принялись за работу
легко,
без усилья,
Нет кушетки больничной, -
есть жесткость креста,
Юмор дикой толпы,
столь охочей до шуток,
Трость и губка,
смочить пациенту уста
Не водою,
а уксусной желчью
цакуты.
Щеглова Наталья,
Россия, п. Заокский
Преподаю на кафедре библейских исследований в Заокской Духовной Академии. Пишу стихи и прозу. Опубликовано два сборника духовной поэзии: "На том берегу времен" и "Песочные часы". Занимаюсь проблемами обездоленного детства. e-mail автора:natalia-sheglova@yandex.ru
Прочитано 6249 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Дорогая сестра!
Икренне благодарен и признателен Вам за Ваши стихи. Практически все, имеющиеся на сайте, использовались во врмя богослужений в общине Христиан АСД поселка Эммаус Терской области.
С браткой любовью,
С. Филин, пресвитер общины
верншинина ю.с.
2006-03-09 04:46:03
я сама донор,и это произведение мне кажется слишком мягким, даже наигранным, извините.бывает, донорам становится очень плохо, иногда вплоть до клинической смерти. ДОНОР ТОЖЕ ЧЕЛОВЕК, не только благодетель!!!-
Галина Кузнецова
2012-04-26 13:00:49
Простите, Не поняла! Я Почетный Донор России,Всю жизнь считала, Что Донор - это замечательно,- даруя кровь,спасаем жизнь...При чем тут цикута???
Поэзия : Если спросишь, мой друг... - Мухтар Давлетов Удивительно, но это стихотворение Бог дал мне вначале по-английски и только потом он было написано (переведено) на русский язык. Существует также и версия этого стихотворения на моём родном, кыргызском языке. В нём выражены мои переживания Божьей любви, желание, чтобы каждый мог прийти в этот свет, который есть "жизнь человекам". Надеюсь, что оно найдёт отклик в сердках других.